Prevod od "coisa nos" do Srpski


Kako koristiti "coisa nos" u rečenicama:

Bem, acredito que dá pra ver muita coisa nos olhos.
Verujem da možemo videti stvari... u oèima.
Não, ela está com uma coisa nos olhos.
Nešto joj je upalo u oko, to je sve.
Se a ciência nos ensina alguma coisa, nos ensina a aceitar os nossos fracassos, assim como os nossos sucessos, com tranqüila dignidade... e elegância.
Ако нас је наука ичему научила... а то је да прихватамо своје неуспехе... добро као и своје успехе... са тихим достојанством и узвишеноћу.
Há alguma coisa nos funerais que é tão estimulante.
Šta je to što èini sahrane tako uzbudljivima?
Então quer ficar aqui e deixar que esta coisa nos devore.
Divno! Ti bi, dakle, da ostanemo ovde i pustimo tu stvar da nas pojede za ručak!
Você viu alguma coisa nos mostradores?
Jeste li videli nešto na displeju?
Se acontecer mais alguma coisa, nos telefone.
Ako se još nešto desi, nazovite nas.
Tem alguma coisa nos meus dentes?
Da li imam štogod na zubima?
Não acha possível que alguma coisa nos assustasse de tal forma quando eramos crianças e agora tenha voltado, para nos recolher!
Zar ne misliš da je moguæe da se nešto što nas je plašilo kao decu vratilo da nas pokupi?
E quer saber, eu passei por muita coisa nos últimos seis dias, cinco minutos e vinte e sete segundos e meio.
I znaš kroz svašta sam prošao u ovih šest dana, pet minuta, 27 i po sekundi.
Você deve ter alguma coisa nos seus discos rígidos.
Hajde, mora da imaš nešto na tom tvom malom hard disku.
Acho que tem um pouco de espinafre ou outra coisa nos seus dentes.
Mislim da imaš malo spanaæa ili neèega na zubima.
Aconteceu tanta coisa nos ultimos 8 anos... muito coisa que ganhamos e perdemos... e ainda sinto que minha vida está apenas começando...
Mnogo toga se desilo u proteklih osam godina. Mnogo toga se dobilo, a i izgubilo. Ipak, na neki naèin, oseæam kao da moj život tek poèinje.
Se eu ainda sentisse alguma coisa nos meios seios... eu aposto que seria fantástico.
Da još uvek imam oseæaj na bradavicama sigurna sam da bi to bilo sjajno.
Não tem saído muita coisa nos jornais sobre ele.
Nije bilo puno o njemu u novinama u zadnje vreme.
Que engraçado, eu nunca te iria reconhecer, se não fosse aquela coisa nos dedos.
Ne bih te ni prepoznao, da nisi radila to prstima...
Alguma coisa nos manteve juntos... durante todo esse tempo.
Nešto nas je tako dugo vuklo jedno prema drugome.
Costumavam fazer esse tipo de coisa nos anos 50 com LSD.
Veæ su radili takve stvari 50-ih sa LSD-em.
Eu realmente terei que ser o idiota a dizer que essa coisa nos levou de volta no tempo.
Moram li ja da budem seronja koji æe reæi... da smo ušli u ovu stvar i vratili se u prošlost?
Se a coisa nos quisesse mortos, estaríamos mortos, Bob.
Mislim da je hteo da umremo da bi veæ bili mrtvi, Bobe.
Se estiver fazendo outra coisa, nos falamos depois.
Ako radiš na neèemu drugom, prièajmo kasnije.
Bem, talvez nós podemos passar pelo apartamento, ver se alguma coisa nos chama a atenção.
Slušaj, možda možemo da svratimo do stana, da vidimo da li postoji nešto što æe nam privuæi pažnju.
Eu... achei uma coisa nos túneis dos orcs.
Ја... Нашао сам нешто у гоблинским тунелима.
Se pensar em qualquer coisa, nos ligue.
Nazovite nas ako se neèega sjetite.
E o Paul disse que é a mesma coisa, nos observam como ratos, mantendo-nos estúpidas.
Sranje! Da, a Pol ponavlja isto. Prati svog pacova, drži ga u neznanju.
Essa coisa nos leva rápido até o outro lado do mundo?
Колико брзо та ствар може да нас одведе на други крај света?
Eles nos trancaram ali para aquela coisa nos matar.
Zakljuèali su nas unutra da bi nas taj stvor ubio.
Se precisar de qualquer coisa, nos avise.
Ako ti bilo šta treba, samo nam reci.
É como se alguma coisa nos quisesse aqui.
Kao da je nešto željelo da ovdje završimo.
Como essa coisa nos ajudará a olhar o eclipse?
Kako æe nam ovo pomoæi da gledamo pomraèenje?
Tem uma coisa nos seus olhos não sei bem, uma tristeza.
Ima nešto u tim tvojim očima... Tako su tužne.
Tem uma coisa nos seus olhos.
Ima nešto u tim tvojim očima.
Qualquer outra coisa nos divide, mas esse simples fato une a todos nós.
Šta god nas razdvaja, ovo nas sve ujedini.
A não ser que fale para aquela coisa nos assassinar.
Осим ако не наредиш том чуду да нас све побије.
Você passou por muita coisa nos últimos meses.
Prošli ste dosta toga u poslednja dva meseca.
Se pensar em alguma coisa, nos ligue.
Ako se setite neèega, pozovite nas.
Ouvimos o mesmo som pouco antes daquela coisa nos atacar.
Èuli smo isti zvuk pre nego što nas je stvorenje napalo.
Mas se disser este tipo de coisa nos EUA ou em qualquer país europeu: "Vamos fechar as portas para os refugiados muçulmanos", estará dando a melhor ajuda possível à propaganda das organizações terroristas.
Međutim, ako kažete, na taj način, u SAD-u ili u bilo kojoj evropskoj zemlji: „Zatvorićemo vrata muslimanskim izbeglicama, “ ono što govorite je najbolja moguća pomoć propagandi terorističkih organizacija,
No dia que tomou posse, ela foi desafiada: "Faça apenas uma coisa nos primeiros 100 dias em que estiver no poder,
Dana kad je došla na vlast izazvana je: uradi samo jedno.
Vocês tinham a mesma coisa nos EUA, tinha o nome de Timex Sinclair1000.
Исто ово је постојало у Америци, звало се "Timex Sinclair1000".
Então, se você decorar qualquer coisa nos próximos 18 minutos, decore isto: a luz que entra em nosso olho, informação sensorial, não tem significado.
Ako zapamtite bilo šta u sledećih 18 minuta, zapamtite ovo: da je svetlost koja pada na vaše oči, senzorna informacija, beznačajna.
1.4298841953278s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?